Mighty-mule FM500 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Sicherheit Mighty-mule FM500 herunter. Mighty Mule FM500 Manuel d'utilisation Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 42
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
1. KEEP CLEAR! Gate may move at any time.
2. Do not allow children to operate gate or play in gate area.
3. This gate is for vehicles only. Pedestrians must use separate entrance.
WARNING
!
MOVING GATE
Can Cause Injury or Death
UL325 SERIES
500
®
E-Z GATE OPENER
1-800-543-GATE (4283) • www.mightymule.com
UL325 SERIES
500
®
E-Z GATE OPENER
SINGLE GATE SYSTEM
©
2006 GTO, Inc.
R500INST
rev - 04/03/06
Manuel d’installation du
AVERTISSEMENT!
Cet appareil est semblable à d'autres appareils pour portes et barrières, et répond à (ou
dépasse) la norme américaine 325 de Underwriters Laboratories Inc. (UL 325) ainsi que
les normes canadiennes du CSA International. Cependant, cet équipement présente des
dangers associés à son utilisation. Par conséquent, l'installateur et l’utilisateur acceptent
pleinement les responsabilités qui les incombent en suivant et en respectant les
instructions d’installation et les consignes de sécurité. Le non-respect des instructions
d’installation et des consignes de sécurité risque de provoquer des situations
dangereuses suite à un mauvais assemblage. Vous vous engagez à correctement installer
cet appareil et si vous ne parvenez pas à l’installer correctement, GTO Inc. ne pourra en
aucun cas être tenue pour responsable en cas de dégâts ou dommages directs, indirects,
consécutifs, spéciaux ou associés à toutes pertes d'exploitation étant basées sur une
responsabilité contractuelle et délictuelle ou toute autre théorie juridique pendant la
période de garantie ou après cette période. L’installateur et/ou l’utilisateur s’engage à
accepter toutes les responsabilités liées à l'utilisation de cet appareil et libère GTO Inc.
de toute responsabilité. Si vous n’acceptez pas cet avis de dénégation de responsabilité
ou si vous ne pensez pas être capable de suivre toutes les instructions d’installation et
de sécurité, il vous est possible de renvoyer cet appareil afin de vous faire complètement
rembourser.
LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS DANS LEUR
INTÉGRALITÉ avant de tenter d’installer et d’utiliser ce dispositif d’ouverture de
barrière. Ce dispositif d’ouverture génère beaucoup de force. Veillez à demeurer à
l’écart du dispositif lorsqu’il fonctionne et faites preuve de précautions en tout temps.
Tous les dispositifs d’ouverture automatique de barrière sont destinés à être utilisés
uniquement avec des barrières à véhicules.
Cet appareil répond à (ou dépasse) la norme américaine UL 325.
Cette norme réglemente la sécurité des dispositifs d’ouverture de barrières conformément aux critères
de Underwriters Laboratories Inc. en vigueur à partir du 1er mars 2000.
3121 Hartsfield Road • Tallahassee, Floride, États-Unis 32303
Service des ventes GTO: 1-800-543-GATE (4283) ou (850) 575-0176 • Télécopie (850) 575-8912
ou Service technique GTO : 1-800-543-1236 ou (850) 575-4144 • Télécopie (850)575-8950
www.mightymule.com
L
I
S
T
E
D
US
SYSTÈME D’OUVERTURE
POUR BARRIÈRE SIMPLE
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 41 42

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Manuel d’installation du

1. KEEP CLEAR! Gate may move at any time.2. Do not allow children to operate gate or play in gate area.3. This gate is for vehicles only. Pedestrians

Seite 2 - Table de conversion

6CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESProtection contre le coincementLes réglages inhérents de GTO contre les obstacles, même lorsque ces derniers sont co

Seite 3 - E-Z GATE OPENERS

7CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESWarning signs (2 enclosed) to be installed on each sideof the gate (3–5 feet above the bottom of the gate)Maximum Ga

Seite 4 - Table des matières

8Liste des pièces de la barrière simple Dispositif et quincaillerie d’assemblage5]c^WZZSTS\RcS /fSu{^OcZS[S\bRS!&^]f ^] 0]cZ

Seite 5 - Retirer l’ouvre-barrière

9Outils requis• Perceuse électrique • Ruban à mesurer• Clés ouvertes – 3/8 po., 7/16 po., 1/2 po. et 9/16 po. • Niveau• Mèche 3/8 po. de perceuse •

Seite 6 - Pour le consommateur

10ENTRAÎNEMENT• Entraînement à vis basse friction (actionneur linéaire) classé pour -28 ºC à +71 ºC.• Actionné par un moteur 12 V avec démultiplicat

Seite 7 - « Tirer pour

11Préparation de la barrièreÉtape 1La barrière doit être au niveau, et pivoter librement sur ses gonds. On ne doit pas fixer de roues à la barrière. C

Seite 8

12Installation des pièces de montageLa position du support de poteau détermine la force et l’efficacité de l’ouvre-barrière. Elle détermine également l

Seite 9 - 1-800-543-GATE (4283)

13Axe à épaulementGoupille fendueAssemblage du support de poteauBagueFixation arrièreDispositifAxe à épaulementGoupille fendueBagueSupport de barrière

Seite 10 - Panneaux

14Barrière enPOSITION FERMÉEZone de pincementBarrière enPOSITION OUVERTEZone de pincement5 cm minimum5 cm minimumAssurez-vous que le dispositifet le s

Seite 11 - AVERTISSEMENT

15Installation du support de poteau et de la barrièreÉtape 7 Marquez l’emplacement des trous du poteau à travers le centre des fentes du support. En m

Seite 12 - ?cW\QOWZZS`WS

CATÉGORIES DE CLASSES DES DISPOSITIFS D’OUVERTURE DE BARRIÈRES À VÉHICULESDispositif d’ouverture de barrière résidentielle – Classe I : Un dispositif

Seite 13 - (suite)

16Montage de l’ouvre-barrièreÉtape 11Fixez le dispositif à l’assemblage de support du poteau et au support de barrière préalablement serrés à l’aide d

Seite 14 - Caractéristiques techniques

17À ce stade de l’installation, l’ouvre-barrière devrait être installé sur la barrière et le butoir devrait être en place.Liste de vérifications• La b

Seite 15 - Préparation de la barrière

18Câble d’alimentation du dispositifRECEIVERSWITCHMASTER INPUTSGRN WHT BLUE BRN ORG RED BLK COM COMCYCLECLOSESAFETYEXIT/OPENSHADOWLOOPCLOSEEDGEOPENEDG

Seite 16 - Poteau d’un diamètre

19Alimentation du systèmeInstallation du transformateurÉtape 1Assurez-vous que le commutateur d'alimentation est sur « OFF » (arrêt) avant de pa

Seite 17 - Support de barrière

20Fil à basse tensiondu transformateurCâble d’alimentationde l’ouvre-barrièreConduit en PVCINFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LE FIL À BASSE TENSIONLe

Seite 18 - Étape 6

21CONSEIL : Veillez à toujours garder quelques boules à mites dans le boîtier de commande afin d’éviter que des insectes ne pénètrent à l’intérieur et

Seite 19 - Étape 10

221ON2 3 4 5 6 7ONOFF1 2 3 4 5 6 7DIP Nº 5ON Mode D1, pression constante pour actionner la barrière.OFF* Mode B2, contact momentan

Seite 20 - Montage de l’ouvre-barrière

23Réglage de fin de course de barrière ferméeMETTEZ SOUS TENSION LE BOÎTIER DE COMMANDEVotre Mighty Mule® dispose de deux réglages de fin de course1) Ré

Seite 21 - Étape 13

24Potentiomètre de sensibilité aux obstaclesVEILLER À TOUJOURS AVOIR LA SÉCURITÉ EN TÊTE LORSQUE VOUS RÉGLEZ OU RÉPAREZ VOTRE OUVRE-BARRIÈRE AUTOMATIQ

Seite 22 - Étape 14

251 2 3 4 5 6 7 8 9ECEA23S 12VALKALINE BATTERY+0–LED2. Réglage des commutateurs DIP du transmetteur Il y a neuf (9) commutateurs DIP de t

Seite 23 - Commutateur

VEUILLEZ LIRE CECI EN PREMIER!iiiAVANT DE COMMENCER À INSTALLER VOTRE DISPOSITIF AUTOMATIQUE D’OUVERTURE: visionnez la vidéocassette ci-jointe et lise

Seite 24 - Conduit en PVC

26Réglementation du CRTCCet appareil est conforme aux règles du CRTC. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes :1. Cet appareil ne peut pa

Seite 25 - Transformateur

27Raccordement de dispositifs de sécurité supplémentairesBien que GTO vous conseille fortement d’utiliser des dispositifs de sécurité supplémentaires,

Seite 26 - DE COMMANDE

28Fil du circuit combinéRECEIVERCOM COMCYCLECLOSESAFETYEXIT/OPENSHADOWLOOPCLOSEEDGEOPENEDGEBLKGRN REDSTALL FORCEMINMAXCapteurs sans contact (cellules

Seite 27 - Votre Mighty Mule

29Raccordement d’accessoiresSi vous n’installez pas de capteur sans contact, passez directement au chapitre suivant.Le Mighty Mule® 500 peut recevoir

Seite 28 - FORCE DE MAINTIEN

30Barrière en POSITION OUVERTEZone de pincement (en gris)5 cm minimum5 cm minimumBarrière en POSITION FERMÉEZone de pincement (en gris)Déterminer la p

Seite 29 - Bouton “Learn Transmitter”

31OperatorPoteau de clôturePoteau de barrière et traverse de barrière(En position fermée)SUPPORT DE POTEAU PIVOTANT à niveau avec la surface horizonta

Seite 30 - Installation du récepteur

32Étape 3Avec la barrière à la position ouverte désirée, MAINTENEZ APPUYÉ le bouton « SET LIMIT » (réglage de fin de course) du panneau de commande pen

Seite 31 - Le Mighty Mule

33Guide d’entretien et de dépannageSi votre dispositif d’ouverture ne fonctionne pas correctement après avoir été installé, utilisez ce guide avant d

Seite 32 - (cellule photoélectrique)

34Le Service technique GTO est ouvert du lundi au vendredi de 8 h à 17 h (Heure de l’Est)Télécopie (850) 575-8950 • Site Web : www.mightymule.comCourr

Seite 33 - Raccordement d’accessoires

35Service de réparationSi votre ouvre-barrière Mighty Mule® ne fonctionne pas correctement, veuillez suivre les étapes suivantes :1. Utilisez d’abo

Seite 34

Catégories de classes des dispositifs d’ouverture de barrière . . . . . . . . . . . . . . . . . verso de couvertureTable de conversion des unités stan

Seite 35 - Operator

36Information pour installation sur colonne SI CE DISPOSITIF DOIT ÊTRE UTILISÉ AVEC UNE BARRIÈRE MONTÉE SUR COLONNE DE BÉTON, DE BRIQUE, DE PIERRE, e

Seite 36 - (Réglage de fin de course)

37ACCESSOIRESPanneau solaire (FM121) Non compatible avec le Mighty Mule® 250Ce panneau solaire de 5 watts sert à charger la batterie utilisée avec les

Seite 37

38Pour toute question concernant nos articles de commande spéciale, appelez simplement le 1-800-543-GATE!HEDDOLFUNIVERSALRECEIVERMODEL 294Batterie de

Seite 38 - Téléphone (850) 575-4144

1CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESEn raison du fait que les dispositifs d’ouverture de barrière génèrent beaucoup de force, le consommateur se doit de

Seite 39 - Service de réparation

2CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESBarrière enposition ouverteZONE 2 ZONE 3 ZONE 4 ZONE 5 EntréeZONE 1 Zones de coincement pour une installation «

Seite 40 - Barrière

3CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESII Durant l’installation1. Installez l’ouvre-barrière à l’intérieur de la ligne du terrain et de la clôture. NE P

Seite 41 - ACCESSOIRES

4CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESIII. Après l’installation1. Affichez les panneaux d’avertissement (fournis) de chaque côté de la barrière afin de pr

Seite 42 - MODEL 294

5CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESALARME DE COINCEMENT (UL 325; 30A.1.1A)L’ouvre-barrière Mighty Mule® E-Z Gate Opener a été conçu afin de s’arrêter et

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare